Еуропадағы Тіл саясаты туралы

Мақсаты осы бөлімнің берсін ең жалпы түрде тілдік жағдайды және саясат кейбір еуропа елдерінде. Қалай көруге болады әрі қарай, әрбір ел өзінің ерекше ерекшелігі. Германия халқының саны бойынша ең ірі ел Еуроодақ. Неміс тілінде де ана дейді көп адамдар Еуропадағы қарағанда, ағылшын, француз немесе испан. Басқа Германия, неміс тілі пайдаланылады Австрия, Швейцария және аздап Бельгия және Италия. Сөйлеу тілі бар, әлі күнге дейін көп диалектных ерекшеліктері: тұрғындары Гамбург солтүстігі мен Мюнхеннің » Баварияның сөйлейді, көрсетеді, қатты ерекшеленетін, бір-бірінен. Германияда өмір сүреді тасығыштарды иммигрантских тілдері. Ең көп таралған оның ішінде түрік, дейді 2,4 % тұрғындары. Мемлекеттік деңгейде Германияда бір ғана ресми тілі — неміс тілі. Дәстүрлеріне сәйкес герман заңнама, ол «тілді әкімшілігінің». Сонымен қатар, төрт тілі жергілікті халықтың Германия енгізілген Еуропалық хартиясына, аймақтық және миноритарлық тілдері, атап айтқанда, екі нұсқасы лужицкого тілі мен екі нұсқасы фризского тілі. Бұл тілдер бар арнайы жергілікті мәртебесі. Германия федеративтік республикасы, әрқайсысы 16 жерлерді (Lander) жүргізеді жеткілікті дербес саясатын. Бұл мектеп бағдарламалары. Бұл тілдік бейнесі мектептерде салыстырмалы однообразная: сабақ неміс тілінде, ал ағылшын бірінші шет тілін меңгерген. Бар, алайда, кейбір жалпы ережеден ерекшелік. Бірқатар аудандар мен қалалардың жұмыс істейді, екі тілді мектеп, сабақ, басқа неміс, бір миноритарлық тілдерді (мысалы, лужицком) немесе тіліндегі көшіп келушілердің (көбінесе түрік). Бірінші шет тілін кейбір шекаралық аймақтар болып табылады француз немесе дат.
Ұлыбритания (ресми түрде Біріккен Корольдігі) отаны болып табылады британдық нұсқа ағылшын тілі. Бұл тіл болып табылады осы уақытқа дейін ең кең таралған құралы қарым-қатынас барлық, ол болды адамзат тарихы. Көптеген ғалымдар деп санайды ағылшын ретінде лингва франка қазіргі кезеңде оның даму деп есептеген жөн дербес нұсқа ағылшын тілі жоқ, отанымыздың және нақты кодификациялау. Бір ғажабы, үлесі бірегей элементтердің бұл әлемдік тілінде өте шамалы: тарихи тұрғыдан, ол болып табылады қоспасымен француз және скандинавия тілдері кейбір тамыры староанглийского шыққан. Сонымен, ағылшын тілі Ұлыбритания дейді кейбір аймақтық тіл мәртебесі бар миноритарлық. Бұл шотландық, уэльс тілі (шамамен 60 000 жеткізгіштерді), ирланд (шамамен 10 % тұрғындары солтүстік Ирландия) және корнский тілі (шамамен 2000-3000 тұрғындары Корнвалле). Ерекше айта кету керек және ереже валлийского тілдің айтады 20% — ға жуық тұрғындары Уэльс. Соңғы онжылдықта айтарлықтай шаралар қолданды жаңғырту мақсатында осы кельтского тілі. Қазіргі уақытта саны сөйлейтін адамдар онда өсуде. Жергілікті университет белсенді түрде насихаттайды валлийского тілі. Осыған байланысты барлық университеттік ақпарат қолданылады екі тілде, ал қалған бөлігін оқыту жүзеге асырылады валлийском тілінде. Бастапқы кезеңде білім беру 20% — ға оқушы барады валлийские.
Ұлыбританияда дәстүрлі түрде аз назар аударады шет тілдерін оқып-үйрену, бірақ соңғы жылдары оларға қатынасы өзгере бастады. Негізгі шетел тілдері — француз, неміс, испан. Уэльсте барлық оқушылар оқиды валлий тілі, сондай-ақ ағылшын тілі мектепте.
Польша, еуропалық өлшеммен алғанда, үлкен ел. Тіл тұрғысынан ол болып табылады сирек монолитной ел. 38-миллионого халықтың астам 96 % дейді поляк ретінде ана тілінде, поляк тілі алтыншы орында тұр Еуроодақта саны бойынша сөйлейтін онда да туған. Кашубский тіл қатарына кіреді миноритарлық тілдерді Еуропа. Бар салыстырмалы түрде үлкен поляк диаспорасы (немесе поляк диаспорасы), жалпы алғанда, шамамен 20 миллион адам. Басқа көрші елдердің (Германия, Украина, Белоруссия, Латвия), көптеген поляктар АҚШ-та тұрады.
Бельгия қатаң түрде екі бөлікке бөлінеді. Дейді. — мен тек қалжыңдап, — бұл әлемдік және дәстүрлі діндер біріктіреді тек қана үш нәрсе: король, жалпы футбол командасы және астана (Брюссель). Солтүстік Бельгия, Фландрия, дейді-нидерландки, оңтүстік бөлігінде, Валлонии, француз. Сонымен қатар, бар шамалы азшылық немецкоговорящих. Солтүстік пен оңтүстік жүргізеді өзіндік тіл саясатын жүзеге асыру, бұл іс жүзінде білдіреді тұтыну тек бір ғана ресми тілі. Жалғыз двуязычным қала болып табылады Брюссель. Тіл мәселесі елімізде түпкілікті шешілген жоқ, ол тудырады, кейде қатыгез дауларды мемлекеттік деңгейде.
Швейцарияда жағдай тұтастай біркелкі: кантоны өздері анықтайды, өзінің тілдік саясатын. 17 26 неміс тілі болып табылады ресми, қалған — француз, итальян, ретороманский немесе олардың комбинациясы. Мемлекеттік деңгейде неміс, француз және итальян тілдері ресми болып табылады, ал ретороманскому ерекше мәртебе берілді. Ауызша неміс тілі пайдаланылады және Швейцарияда ерекшеленеді қатар неміс, дейді. Оған хабарлайды, мысалы, жаңалықтар, теледидар. Жазбаша сақталады нормалары әдеби неміс тілі. Жалпы, айырмашылығы-Бельгия, Швейцарияда сақталады «тілдік бітім», міне, бір жарым ғасыр.
Испанияда да қолданылады федералдық принципі қатысты тіл. Еліміздегі бір ресми тілі — испан тілі, дегенмен аймақтардағы басқа да ресми тілдері қатар испан: Каталония мен Валенсия — каталан, Галисии -галисия, елде басков — баск. Бұл ірі миноритарлы тілдер, мысалы, каталонски дейді 17% испандықтар, олар келеді устроить тәуелсіздік туралы референдум өтті.
Норвегияда бірегей тіл саясаты қатысты өзіне титульному тілі. Істің мәні бойынша, екі норвегиялық әдеби тілдің nynorsk және bolmal. Олардың біріншісі негізделеді дат әдеби тілде, екіншісі көрсетеді. Дау олардың арасындағы жалғасуда, қазірдің өзінде бір жарым ғасыр. Оларды біріктіруге тырысты, бірақ нәтижесіз. Қазіргі Норвегия бар, ресми тіл болып табылады пупогзк, ал басқа қалаларда қолданылады bolmal. Қалалардың басым «екі тілді». Мемлекеттік құжаттар жазылады екі. Мальта ұсынады соңғы мысал диглоссии: барлық байырғы тұрғындары ел тұтынады мальта тілі ауызша коммуникация, хатта қалайды ағылшын тілі екінші ресми тіл. Сезім қала көшелерінде әсер қалдыратын сәулетті: барлық жерде естіледі мальта, ал барлық елеулі мәтіндері (маңдайша, нұсқаулар және т. б.) беріледі, ағылшынша.
Белоруссия — ерекшелік еуропа елдері арасында. Оған кері процесс жүреді қатысты ережелер титулдық тіл: мәртебесі және қолдану деңгейі төмендейді. Мұнда рөл атқарады әр түрлі факторлар, бірақ тұтастай алғанда, әлеуметтік сауалнамалар көрсеткендей, әңгіме тек жеке тілдік саясат, туралы түпнұсқа қалаған ел тұрғындарының, әсіресе, жас қала. Кеңінен қолдану орыс тілін әкімшілігінің арттырады жергілікті колорит. Болжауға болады, өйткені Белоруссия туындайтын бірінші осы нерусский нұсқа орыс тілі. Жақсы бастауы осы процесс болып табылады елдің атауы беларусь нұсқада орыс тілі: Беларусь.
Тіл саясаты Финляндия. Тоқталайық тағы бір мысал еуропалық тіл саясатын, атап айтқанда, ережеде тілдерді Финляндия. Шолу негізделеді бірқатар аса ауқымды.

Тілдер қатысты Финляндия екінші орында Еуропадағы бойынша «гомогендік». Тек Грекияда үлесі сөйлейтін титулдық тілінде көп Финляндия, онда 90 % — ы бес жарым миллионыншы халық фин тілі ана тілі болып табылады. Мұндай берік және уәжді ереже фин тілі назарын тартады, бұл, шын мәнісінде, қазақстан тарихы фин тілін мемлекеттік тіл ретінде өте қысқа болғанына қарамастан, бірінші фин әліппесі пайда болды тағы 1543 жылы. Себебі, сол кезеңде, қашан Финляндия бөлігі Швеция (1809 ж.), фин тілі болған жоқ ешқандай ресми мәртебесі және тек ауызекі сөйлесу тілі. Швед тілі күні тілді әкімшілігі мен білім беру, алайда, жалғыз ол уақытта университетте оқыту жүргізілді (негізінен латын. Финдер тұрады шетелде шамамен 800 000, оның ішінде шамамен 280 мың эмигранттар бірінші ұрпақ. Фин мектеп жұмыс істейді 36 елде. XIX ғ. екінші жартысында негізгі бағыттары фин эмиграция болды америка Құрама Штаттары, Канада және Австралия, ал ғасыр кейінірек Швеция. Мемлекеттік тілдің мәртебесі, сонымен қатар, швед, фин тілі, тек 1863 жылы Финляндия кірді де Ұлы Қазақстанның Ресей Империясының құрамына. XIX ғасырдың екінші жартысында пайда болды, сондай-ақ, бірінші фин гимназиялар мен университеттерде болды бірте-бірте әрі қарай дәріс фин тілінде. Сонда ғана фин тілінде пайда болды мұндай абстрактілі сөздер, tiede ‘ғылым’ және taide ‘өнер’. Бір қызығы, фин тілі, белсенді күресті шведскоговорящая зиялы қауым өкілдері, оның пайымдауынша, бұл үшін, даму процесінің дербестік қажет деген құрмет фин тілі мен мәдениеті. Басында XIX ғ. атақты фин мемлекеттік қайраткері А. Арвидсон айтты изречение, ол әлі күнге дейін қайталанады фин мектептерінде: «біз емес, шведтер, орыс емес болғымыз келіп, біз финдермен». Содан бері мемлекеттік тілді Финляндия болып табылады швед және фин, дегенмен үлесі шведскоговорящих тек 5,3 % — ға өсті. У тілдері тең құқықтары. Бұл бар бір ерекшелік мемлекеттік деңгейде: Аландские острова құрайды автономды, жер аударылды, жалғыз тілі болып табылады, және швед. Бар және басқа да қызықты бөлшектер, мысалы, барлық финноязычных университеттерінде студенттер жауап бере алады емтихандарда сондай-шведски, ал жалғыз шведоязычном семей қаласында Турку студенттерге рұқсат етілмейді бойынша жауап беруге-фински. Егер қалада немесе муниципалды округінде үлесі сөйлейтін бірінде осы екі тілді асса, 8 % немесе олардың 3000-нан көп, ол двуязычным. Бұл білдіреді, бұл барлық ресми құжаттар, көше белгілері және басқалары болуы тиіс осы қалада екі тілде.
Барлық фин балалар үйренуге мектеп швед тілі. Бұл тудырады, әрине, наразылық, әсіресе шығыста Финляндия, онда көптеген адамдар бірде-бір рет өз өмірінде көрмеген адам сөйлейтін-шведски. -Әлсіз уәждеме өте көп емес выучивает тілі қарамастан, көпжылдық оқыту, халықтың көпшілігі осы-шведски емес дейді.
Зерттеу қажеттілігі швед тілі негізделеді және ол білу үшін қажет ынтымақтастықты арасында солтүстік елдер. Шын мәнінде, әлі күнге дейін көптеген отырыстар мен кездесулерде өкілдері арасында солтүстік елдердің дейді «скандинавском» тілінде. Іс жүзінде бұл дегеніміз, шведтер, норвегиялықтар мен датчане, тілдері, сонымен қатар, құмық, орыс, украин және белорус, — дейді өз ана тілінде, ал финдер (және исландцы) — -шведски. Іс жүзінде скандинавия отырыстарында және конференцияларда жиі айтады, ағылшынша. Мұндай дамуы жылдамдайды, өйткені оларға қатысады көшіп келушілер, олар үшін түсіну, сөйлеу, басқа скандинавия тілдерінде қиын. Финдер ешқашан деп атайды-мен өмір сүретін адамдардың Финляндия мен сөйлейтін швед ретінде туған, шведами. Олар үшін ерекше термин suomenruotsalainen («финляндский швед»). Туралы suomenruotsalainen кейде айтады, олар ең айрықша азшылық. Сонымен «өз» университетінің және ерекше квоталар қабылдау кезінде басқа университеттер, финляндском теледидарда бар жеке арна швед тілінде, сондай-ақ екі радиоарнаны. Сонымен, Финляндия у фин және швед — бірдей мәртебесі: олар екеуі де болып табылады «ұлттық» тілдерін, т. е. ресми тілдері. Келесі мәртебесі бойынша тілдер тобын құрайды тілдері жергілікті халық. Бұл санатқа кіреді саамский язык, сыған тілі мылқаулар. Азаматтар Финляндия, ана тілі, олардың бірі болып табылады аталған үш тілді білім алуға құқылы осы тілде. Қарамастан бірдей мәртебесін, ереже тілдері өте различно. Тасығыштарды саамского тілі аз 3000, бірақ олар өмір сүреді жеткілікті жинақы солтүстігінде. Оларға мектепте ана тілінде білім алу, сонымен қатар, муниципалдық қызметшілердің білу керек саамского тілі. Сақтау тілін қиындыққа тап бар екенін білдіреді, былайша айтқанда, үш түрлі саамских тілі.
Адамдардың саны, сөйлейтін сыған тілінде көп — 10000-ға жуық, бірақ олар өмір сүреді кішкентай топтар елдің түрлі бөліктерінде. Сонымен қатар, цыган тілі болып табылады белгілі бір түрдегі жасырын тілді, онда олар сөйлеу кезінде басқа. Бұл қалыпты мектептегі білім емес, жүзеге асырылады сыған тілінде. Жақында шықты основательный фин-сыған сөздік жасалады грамматика цыганского тілі.
Мылқаулар Финляндияда да шамамен 10.000. Олар үшін фин және финляндский швед нұсқалары тілі керең болып туған. Көптеген елдері сияқты, олар үшін ұйымдастырылады білім өз тілдерінде. Фонында айтқандарына қызықты жағдай ұсынады орыс тілі. Саны орыс тілді Финляндияда соңғы жылдары жылдам өсті. Егер 1991 жылы орыс тілді болды 6500 болса, қазір олардың шамамен 70000. Осылайша, орыс тілді әлдеқайда көп сөйлейтін тіл жергілікті халық. Сәйкес қазіргі қағидаларға, балаларға жасы 7-17 жас сөйлейтін орыс және басқа да тілдерде жоқ ерекше мәртебе беріледі, ана тілін үйрету, көлемінде аптасына екі сағаттан. Финляндское мемлекет тырысады көмектесетін көшіп келушілерге интеграциясы, бейімделу фин қоғамға ұйымдастырылады түрлі оқыту курстары фин тілі, біліктілікті арттыру курстары және т. б. Ереже орыс тілі елде көтереді ақталғандар, » ол неге жол береді маңыздылығы бойынша саамскому тілі, тасығыштарды, оның тек 10 % — ы орыстар. Дегенмен мұнда мыс ешқандай логика жоқ, тіл саясатын Финляндия түсіндіруге болады, яғни ерекше ереже беріледі тілдерді жергілікті халық. Бірақ бұл критерий әбден однозначен, өйткені ұғымы «байырғы» халықтың анық емес жазылады. Ғалымдар әлі күнге дейін дауласуда, қай тілде айтқан алғашқы тұрғындары Финляндия. Алайда, күмәнсіз, олардың арасында жоқ цыган. Деп болжауға болады саамский язык талап етеді ерекше қорғау, өйткені жоқ, ол еді ең кең таралған тіл. Сонымен қатар, саамский язык входит в финно-угорскую тобына тілдері. Рас, саны тасығыштарды саамского тілі (немесе, дәлірек айтқанда, оның қандай да бір нұсқаларын) Норвегия мен Швеция көп айтылды. Тұтастай алғанда, фин тіл саясатын анықтайды тезірек идеологиялық қарағанда, прагматикалық ұстанымы.
Бұл тілдер оқытылатын негізгі мектеп, гимназия, басқа міндетті швед, іс жүзінде барлық оқушылар ағылшын тілін үйренуде. Сонымен қатар, таңдау мүмкіндігі бар, үшінші және төртінші шетел тілдері. Таңдау кезінде олардың байқалады күшті бәсекелестік арасындағы әр түрлі тілдері. Танымал тілдері, сондай-ақ уақыт өте келе өзгереді. Неміс тілі болды Финляндия жеткілікті тұрақты жағдайы, бірақ оның танымалдылығы төмендейді. Қызығушылық француз тілінен өсіп, кейін Финляндия мүшесі, Еуроодақ, бірақ ол қазір тұрақтанды. Растет популярность испан тілі; әсер етеді, бұл жаппай туризм өсуі мен маңыздылығы, Оңтүстік Америка сияқты тез дамып келе жатқан экономикалық тұрғыда өтті. Кейбір мектептер үйренуге болады қытай және жапон тілдері.

Ереже орыс тілді мектеп жүйесінде ерекше көптеген қатынастарда. Коммерциялық топтар белсенді насихаттауда маңыздылығы оның білімі үшін финляндского бизнес: Ресей сонымен қатар, Германия және Швеция — ең маңызды сауда әріптесі, Финляндия үшін орыс тілді құрайды, ең үлкен топты туристер. Көптеген саясаткерлер де қажеттілігі туралы айтады санын арттыру білетін адамдар говорить по-русски. Бұл фин мектептерінде қазіргі уақытта тек аз екі пайыз оқушылар зерттеп, орыс тілі. Тағы бірнеше себептері бар: — тарихи қалыптасқан күрделі қарым-қатынастар Ресеймен, үлкен айырмашылықтар арасындағы финдермен және орыс (басқа тобы тілдері, басқа дін, басқа да құндылықтары, менталитеті бөлек), сондай-ақ беделі қиын тілі.
Арасында практикалық мән-жайлар, тежеу келтіретін зерттеу орыс тілі, атауға міндеттілігі швед тілі, содан мектеп бағдарламасы өте аз орын үшін басқа тілдер. Осыған орай автор осы баптың енгізді бес жыл бұрын ұсыныс, оған сәйкес орнына міндетті швед тілі оқушы тілін таңдау бір көрші, швед, орыс, норвег немесе дауыс ырғағы. Нәтижесінде осындай саналы таңдау барлық осы тілдер азаматтары білген жақсы, ол, оның ішінде және швед. Кім таңдар едім швед (бәлкім, олардың болар еді», — 90 %), болған еді уәждемесін зерттейді; қазір оның оқыту дәрежеде екен. Ұсыныс өткен жоқ. Швед тілі алады, өте берік ереже айтылды. Шешеді идеология емес, прагматика.